Ваше ім'я: *

Ваш email *


Нове вбрання для короля

Чудова історія, написана Гансом Крістіаном Андерсоном, звіршована британським автором Маркусом Седжвіком з ілюстраціями від британки Елісон Джей. Українською мовою книжечка переспівана з англійської Іваном Малковичем і видана в його видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».
Всім відома історія про зухвалого короля, який, через свою пихатість і дурість виявився обдурений сам.
На відміну від історії Андерсена, тут персонажами виступають тварини. Лев – то король, Заєць і Черепаха – найближчі його помічники, Видри – шахраї, Жабеня – викривач.
Українською мовою текст сприймається легко, невимушено, весело. Особливо цьому допомагають вигуки “Тру-ля-ля!”, “Тра-ля-ля!”, “Ля-ля!” “Аж-аж”, “Трум-бам-боль!”, “Брум-бам-боль!”, “О-ля-ля!” , “Мур-мур!”, “Овва!”. Неочікувані як для дитячої книжки слова, які розвивають мову – “мудрагель”, “шахраючки”, “даруйте”, “доп’яти”, “хвацько”, “пасувати”, “витріщатися”, “юрба”, фразеологізми “пошити в дурні, “прясти брехню”, “короткий розум”, “в голові загуло”, “переляк тіпає”, “дихати, мов з гарячки”, “ховати очі”, “на розум кволий”, сленгові чи молодіжні слова – непруха, дурило, класне, суперове, кльове, ґламур, супермен, реально, омонімія “Це – сонце… сон…”
Історія повчальна, весела, пізнавальна, ілюстрації вишукані. Одна з улюблених віршованих історій моєї донечки.