Заняття “Зерна” дошкільнятам
Заняття “Зерна” добре проводити або під час обжинків в Україні, або під час спогадів жертв голодоморів. Адже так діти можуть побачити цінність злаків, зокрема хліба на столі.
Заняття “Зерна” добре проводити або під час обжинків в Україні, або під час спогадів жертв голодоморів. Адже так діти можуть побачити цінність злаків, зокрема хліба на столі.
«Ніде курці клюнути» («A Squash and A Squeeze») – пісня, написана британською авторкою Джулією Дональдсон у її молоді роки, а саме у 1975 для програми «Playboard»
телеканалу BBC. Але не судилося їй залишитись піснею. У 1991 видавництво «Methuen Publishing» запропонувало авторці видати книжечку, взявши за основу цю пісню. Німецьких художник, що проживає у Лондоні, Аксель Шеффлер зробив чудові ілюстрації й у 1993 книжка з’явилася на світ. Так розпочалася кар’єра Джулії Дональдсон як автора книжок.
«Смугастик Мак-Тет» («Tabby McTat») – дитяча книжечка, написала британською авторкою Джулією Дональдсон і проілюстрована художником, з яким вона найбільше співпрацює – Акселем Шеффлером. Мак-Тет – це котик вуличного музики, який підспівує йому і таким чином заробляє гроші від вдячних слухачів, які збираються довкола послухати їхню творчість. Не дивно, що авторка написала на тему музичних виступів на вулицях, адже в молодості вона з чоловіком Малколмом часто займались цією справою, поки Джулія не розпочала свою кар’єру на телебаченні.
Американські дитячі автори Джон Арчамбаулт і Білл Мартін, молодший, написали ритмічну історію про букви англійського алфавіту, які всі хотіли видертися на кокосову пальму, але врешті попадали. Художниця Лоіс Елхерт проілюструвала цю подію! В історії є букви-мами, букви-татусі, букви-дітоньки, букви-дядечки, є смішні букви. Віршик про букви запам’ятовується легко і таким чином дітки вивчають алфавіт. З книжкою
Розкажу вам про традиційну казку, яка вчить дітей уважності й тому, що не можна тікати від батьків і довіряти чужим зустрічним. Звичайно, це не єдина мораль даної історії. Кумулятивна казочка “Імбирний чоловічок” за сюжетом дуже близька до слов’янського “Колобка”. Цю історію маленьким діткам розповідають і німці, й англійці, й американці, й у різних народів Східної