Ваше ім'я: *

Ваш email *



Досить

Поки радянська історія приховувала факти, не називала явища своїми іменами, емігранти зберігали традиції й несли із собою історичну пам’ять. Багато в чому завдячуючи канадській діаспорі явище 32-33 років 20 століття в Україні почали називати не просто голодом, а голодомором. Канадська письменниця з Онтаріо Марша Форчук Скрипух, коріння якої з України, перейнявшись історією про голодомор, написала англійською мовою дитячу казку “Досить”. Згодом історія була перекладена на українську мову і Михайло Марченко (теж з провінції Онтаріо) проілюстрував її. Разом із головним персонажем казочки дівчинкою Марусею ми портпаляємо до українського села Життя, яке потерпає від голодомору. Маруся намагається заховати клуночок зерна, але злий Диктатор і його помічники забирають усе дочиста, наповнюючи свої клуні. Але яка ж казка без див? У Марусі на подвір’ї виростає незвичайний височенний колос, на якому сідає величезний Лелека. Саме птах переносить дівчинку за океани, де мешкають такі ж українці (ми здогадуємось, що це Канада), як і Маруся. Вони діляться з дівчинкою зерном, яке вона доставляє на рідну голодну землю. Проте і його було забрано Диктаторовими посіпаками. Яка ж казка без моралі? І тут ми знайомимося з Офіцером, який, заволодівши чарівним зерном, теж на спині Лелеки потрапляє до українців за океанами. Але через свою жадібність він не може повернутись назад. Обтяжений великими клунками, він не втримується на птахові й падає в море. Як селяни намагалися зберегти збіжжя і як село вижило, можна прочитати у книжечці...
докладніше

Чарлі і шоколадна фабрика

Учора ввечері ми дочитали з донечкою книжку Роальда Дала “Чарлі і шоколадна фабрика”, а сьогодні переглянули фільм “Віллі Вонка і шоколадна фабрика” 1971 року.

Мені хотілося почути відгук від своєї дитини, тому я взяла в неї інтерв’ю.

У відео шестирічна Маріанна ділиться своїми загальними враженнями від історії, від головного персонажа – хлопчика Чарлі, а також проблемних дітей та дивного народу умпа-лумпів. Вона дає поради батькам неслухняних дітей.

Також Маріанна розказує про те, який диво-смаколик із шоколадної фабрики Вонки хотіла б спробувати сама, що вона б запитала в автора Роальда Дала, а до того ж пропонує своє продовження історії.


докладніше

Вечір перед завірюхою

Хто з нас не пам’ятає тих холодних зимових днів, коли так хотілося, щоб школу завтра відмінили, бо надто сніжно чи снігами замело? І що ж ми тоді робили? Невже сиділи вдома? Можливо, лише трішки… Книжечка Наташі Вінгс з ілюстраціями Еймі Ваммер саме про це.

Маленька дівчинка чекає на день, коли можна залишитися вдома. І коли він настає, що ж вона робить: їсть гарячі млинці на сніданок – у формі сніговика і сніжинок, потім під тріск вогню у каміні грає з батьками в настільну гру і, зрештою, виходить надвір!


докладніше

Малюк

Хто такий Малюк? Малюк – це віслюк, але не впертий. Це тварина, яка мала особливу честь – народитися у стайні Царя.

Книжечка розпочинається з розповіді про мексиканського хлопчика Пабло, який сварить свого ослика Купідо. За цим хлопчину застає священик і пояснює, що віслюки не вперті, а горді. Панотець у своїй розповіді переноситься через тисячоліття із околиць Мехіко до містечок у Палестині – Назарета і Вифлеєма.


докладніше

Різдво Христове

«Різдво Христове» це справді книжка-вертеп. Розкриваєш книжечку, зв’язуєш прикріпленими стрічечками зовнішню і зворотну частини обкладинки і внутрішня частина книжечки перетворюються на об’ємні сцени з вертепу.

На першому розвороті Свята Родина у шопці й анголи над ними. На другому навколо них з одного боку пастушки з овечкою, з іншого – три мудреці. На третьому розвороті українська родина за святою вечерею, а тато і мама у народному вбранні ніби припрошують читача до їхнього святкового столу.


докладніше